sanghun495

[एकोहून] AI युग में अभी भी अनुवाद एजेंसी का उपयोग करने का कारण

  • लेखन भाषा: कोरियाई
  • आधार देश: सभी देशcountry-flag
  • आईटी

रचना: 2025-08-27

रचना: 2025-08-27 10:29

जैसे-जैसे दिन बीतते जाते हैं, एआई की तकनीक तेजी से विकसित हो रही है। कुछ महीने पहले यह GPT3 था, लेकिन अब यह 4.o है, और GPT के अलावा, Gemini, Perplexity जैसे विभिन्न एआई इंजन सामने आ रहे हैं।


आजकल, जब मैं ग्राहकों को अपनी सेवाएं प्रस्तावित करता हूं, तो मैं अक्सर सुनता हूं कि उन्हें अनुवाद सेवाओं की आवश्यकता नहीं है क्योंकि वे पहले से ही एआई का उपयोग कर रहे हैं। गुणवत्ता में सुधार हुआ है और खर्च भी कम हो गया है, जो कंपनियों के लिए अच्छा है।


हालांकि, अभी भी ऐसे ग्राहक हैं जो अनुवाद एजेंसियों का उपयोग करते हैं। यहां तक कि बड़े वैश्विक निगम भी। यह कोई छोटा वॉल्यूम नहीं है, उन्होंने हमें 20 से अधिक भाषाओं और एक मिलियन से अधिक शब्दों की परियोजनाएं सौंपी हैं।


तो, ये ग्राहक अभी भी अनुवाद एजेंसियों के साथ परियोजनाएं क्यों कर रहे हैं?


✅गुणवत्ता: भले ही एआई का प्रदर्शन बेहतर हो गया है, लेकिन यह अभी भी सही अनुवाद नहीं कर सकता है। स्थानीय उपयोगकर्ताओं को ध्यान में रखते हुए, उन्हें अभी भी मूल वक्ताओं के हाथों से गुजरना होगा।

✅गुणवत्ता जांच: भले ही यह एक वैश्विक कंपनी हो, लेकिन कई राष्ट्रीय भाषाओं में अनुवाद करते समय, ऐसी भाषाएँ होती हैं जिन्हें आंतरिक रूप से हल नहीं किया जा सकता है। उदाहरण के लिए, यदि अभी तक कोरिया में प्रवेश नहीं किया है, तो कोई कोरियाई कर्मचारी नहीं है, या भले ही कोरियाई कर्मचारी हों, तो बड़े वॉल्यूम के मामले में, एक कंपनी की मदद आवश्यक है। यदि अन्य देशों की भाषाओं को सत्यापित करना मुश्किल है, तो आपको एक कंपनी की मदद लेनी होगी।

✅आंतरिक संसाधनों की कमी: बड़ी मात्रा में पाठ का अनुवाद करने के लिए, आपको एक कंपनी की मदद लेनी होगी। आंतरिक कर्मचारियों के पास पहले से ही सौंपे गए कार्य हैं। अनुवाद के काम को संभालने में मुश्किल होती है।


मानवीय स्पर्श अभी भी महत्वपूर्ण और आवश्यक है। जैसा कि वैश्विक निगम अभी भी अनुवाद एजेंसियों की मदद ले रहे हैं, आपको भी मानव अनुवादकों की मदद की आवश्यकता होगी।

टिप्पणियाँ0

मानव अनुवाद की आवश्यकताAI अनुवाद तकनीक के विकास के बावजूद, मानव अनुवाद की आवश्यकता अभी भी मौजूद है, और अनुवाद ग्राहकों की आवश्यकताओं को पूरा करने और समस्याओं के समाधान में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है।
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

May 21, 2024

AI से लड़ें नहीं, AI के साथ रहें।AI युग में, अनुवाद उद्योग भी बदल रहा है। AI प्रारंभिक अनुवाद का कार्य करता है, जबकि पेशेवर अनुवादक अंतिम संपादन का कार्य करते हैं, जिससे सहयोग का एक नया तरीका सामने आता है। हम AI के साथ मिलकर बेहतर अनुवाद सेवाएँ प्रदान करते हैं।
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리
에코훈의 메아리

November 26, 2024

3 साल में मानव अनुवाद गायब हो जाएगा", दुरुमिस, AI अनुवाद का नया युग घोषितदुरुमिस ने AI अनुवाद सेवा 'वाइडनAI' लॉन्च करते हुए 3 साल के भीतर मानव अनुवादकों की आवश्यकता समाप्त होने की घोषणा की है। AI मानव स्तर की अनुवाद गुणवत्ता प्रदान करता है, लेकिन समीक्षा और सांस्कृतिक तत्वों को शामिल करना अभी भी मानव की भूमिका होगी।
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그
브튜유의 블로그

November 20, 2024

कृत्रिम बुद्धिमत्ता और प्राकृतिक भाषा प्रसंस्करण: मानव भाषा की व्याख्या करने वाली मशीन की शक्तिकृत्रिम बुद्धिमत्ता और प्राकृतिक भाषा प्रसंस्करण तकनीक के सिद्धांतों, उपयोग के मामलों, नैतिक मुद्दों और भविष्य के दृष्टिकोण पर गहराई से विश्लेषणात्मक लेख। चैटबॉट, मशीन ट्रांसलेशन आदि जैसे विभिन्न अनुप्रयोगों के उदाहरणों के साथ-साथ डेवलपर्स के लिए व्यावहार
Cherry Bee
Cherry Bee
Cherry Bee
Cherry Bee

March 25, 2025

AI युग में भाषा का कीवर्ड, बारीकियाँAI युग में, भाषा क्षमता और बारीकियों का महत्व बढ़ रहा है। AI अनुवाद की सुविधा के साथ, हम भाषा सीखने के अवसरों और सांस्कृतिक बारीकियों को खो सकते हैं, इस ओर हम चेतावनी देते हैं।
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son
Byungchae Ryan Son

May 20, 2024